:-(
|
Пятница, 30 января 2004,21:07 Lyudmila
|
теряется тема...опять же из-за организации форума...
3 страници отлистать пришлось, пока нашла
|
|
To Вертолет
|
Вторник, 27 января 2004,16:58 Ника
|
Спасибо! Очень доходчиво!
:-{}
|
|
to Yelly 
|
Вторник, 27 января 2004,14:31
|
хороший вопрос! Точно так же интуитивно с вами согласна, что правильный вариант - индийка. А вот словари пока не ответили ))) Пока на словари времени не было )))
|
|
RE: Индюк
|
Понедельник, 26 января 2004,22:49 Yelly
|
Net, ny smotri, indiyka i indeyka - raznoe... 
|
|
RE: Индюк
|
Понедельник, 26 января 2004,22:48 Yelly
|
hahaha
klassno, spasib za otvets 
|
|
Индюк
|
Понедельник, 26 января 2004,21:48 Вертолет
|
индюк - курица с большим хвостом
индюшка - женское к индюк
индейка - жареное и женское к индюк
индуска - женское к индус
|
|
Индианка
|
Понедельник, 26 января 2004,21:41 Вертолет
|
индиец - житель Ост-индии
индус - туземный житель Индии, принадлежащий к арийской расы
индианка - женское к индеец и женское к индиец
|
|
Согласно договору
|
Понедельник, 26 января 2004,21:37 Вертолет
|
Согласно договору, согласно предписанию, согласно биению моего сердца от прикосновения к вам.
|
|
RE: to NatHELIE
|
Понедельник, 26 января 2004,21:26 Yelly
|
Ах, я не имела в виду что я руководствуюсь английским словом для определения "индийки", по-английски для мужчины и женщины одно слово - indian (житель Индии или американский индеец). (Мда, английский, действительно, довольно-таки "неконкретный" (или бедный) язык. Впрочем...иногда бывает легче выразить что-то английским словом чем русским. Но не об этом.) Я просто хотела этим сказать что не уверена как правильно писать это слово по-русски так как почти не использовала его в русском. Руководствуясь интуицией, жительница Индии - индийка. А как вы считаете правильным, NatHELIE? Мне и самой интересно как правильно.
|
|
to Yelly 
|
Понедельник, 26 января 2004,20:34
|
самое интересное, что та обманка, которой пользуетесь вы, просто двусмысленна )))
Indian - 1) индиец ( житель Индии )
2) а) американский индеец
))) так что еще неизвестно, чей язык проще понимать - русский или английский )))
|
|
RE: Как правильно?
|
Понедельник, 26 января 2004,18:57 Yelly
|
У меня прямо чувство такое, хоть я и не филолог:
"Индийка", и
"Согласно договору".
Насчет "индийки", не уверена, в основном пишу это слово по-английски (indian), а вот насчет "договора/у", pretty much sure.
Действительно, все как-то перепуталось с украинским и русским языками, а тут еще английский...
|
|
RE: RE: и еще to NatHELIE
|
Понедельник, 26 января 2004,18:52 Liza
|
Леди, как филолог-украинист, хотела бы поддержать NatHELIE, в русском языке: «согласно договору» (разумеется, ударение на последний слог), тогда как в укр. языке: «згідно з договором (угодою)». За справками можно, к примеру, обратиться к Рус.-укр. словарю в 3-х томах 1970 года рождения, т.3, стр. 335. Фраза же «відповідно до» на русском языке отвечает выражению «в соответствии с».
|
|
RE: и еще to NatHELIE
|
Понедельник, 26 января 2004,17:23 Ника
|
Я с Вами полностью согласна, но, честно говоря, остальные девочки еще сильнее сбили меня с толку 
Уж не знаю... )
Пойду искать словарь..
|
|
и еще
|
Понедельник, 26 января 2004,16:02
|
Кто-нибудь вспомнит какой фразой обычно начинались сообщения в программе "Время". Хорошо, хоть тогда тексты выверялись до буквы, было у кого учиться!
"Согласно последним известиям....." - неужели у кого в мозгу не укоренилось???
|
|
RE: RE: RE: RE: РЕ Ох уж эти украинизмы!!!
|
Понедельник, 26 января 2004,16:01 Мася
|
а я согласна! И я юрист, кстати, т.ч. не обобщайте Всегда писала так и пишу, в школе еще научили.
|
|
RE: RE: РЕ Девочки !!! Все Вы правы!
|
Понедельник, 26 января 2004,15:59 Лика
|
Согласно чего - устаревший вариант, сегодня не соответствующий литературной норме. Правильно-согласно чему.
Хотя я сама привыкла согласно чего. Меня так учили. А "нововведение" существует с 1997 года )
|
|
RE: RE: RE: РЕ Ох уж эти украинизмы!!!
|
Понедельник, 26 января 2004,15:57
|
Яне: представьте себе, именно филолог, я уже об это как-то писала.
Эрике: юристы не тупые, просто за последние лет 10 в Украине с языками творится жуткая путаница, и если кто-то неграмотный написал однажды так, а остальные начали с этой козы просто переписывать, как это обычно бывает, на такие мелочи просто перестали обращать внимание.
Люле: у нас в офисе тоже когда-то был жуткий спор, а когда меня, мягко говоря, задавили большинством, я на след. день просто принесла словарь. Теперь, слава Богу, хоть наша фирма пишет правильно.
Если кто-то не согласен - пожалуйста, пишите, как Вам больше нравится, в нашей малограмотной стране вряд ли кто-то обратит внимание на такую ерунду ;-)
|
|
RE: РЕ
|
Понедельник, 26 января 2004,15:46 Яна
|
Эрика, я за комнанию 
Согласно чего, а не согласно чему, дательный падеж, дательный падеж 
|
|
РЕ
|
Понедельник, 26 января 2004,15:42 Эрика
|
Такс, пересмотрела кучу документов нашей фирмы и других....
Везде на рус. языке написано: Согласно договора 11111
на укр. : Стосовно Договору.... Згідно з договором.....
Так что ....... просто улыбнусь.
|
|
RE: ГраМатика
|
Понедельник, 26 января 2004,15:41
|
Ника, "согласно договора" - правильный вариант! Это точно, как то был в офисе спор и все таки потом выяснили, что так правильно и говорить нужно не дОговор, а договОр!
|
|
РЕ
|
Понедельник, 26 января 2004,15:34 Эрика
|
Значит у нас все юристы тупые что ли?
|
|
RE: RE: РЕ Ох уж эти украинизмы!!!
|
Понедельник, 26 января 2004,15:32 Яна
|
спасибо за "умницу", Nathelie
Вы наверное филолог, в отличии от меня?
|
|
RE: РЕ Ох уж эти украинизмы!!!
|
Понедельник, 26 января 2004,15:25
|
Девушки, наречие "Согласно" требует после себя дательный падеж (к-й отвечает на вопросы "кому?", "чему?"). Именно поэтому все-таки правильным является вариант "Согласно договору".
Умницам: украинское соответствие звучит как "згідно з договором", а не как калька "відповідно до договору"!
Неудобно прямо становится такие советы читать.....
|
|
РЕ
|
Понедельник, 26 января 2004,14:42 Эрика
|
Согласно договора...........
|
|
RE: ГраМатика
|
Понедельник, 26 января 2004,14:40 Яна
|
я бы написАла согласно договора
відповідно до договору - это в украинском
|
|
ГраМатика
|
Понедельник, 26 января 2004,14:32 Ника
|
Знатоки русского языка, подскажите! ?)
А как правильно: "согласно договору" или "согласно договора"?
Ведь уверенна, что первый вариант правильный, ан нет, шеф мне пытается доказать, что я не права...
|
|
Как правильно?
|
Среда, 06 августа 2003,05:11 Ди
|
"Индус" - это не национальность, а религиозная принадлежность, исповедующий религию индуизм.
Индиец - житель Индии, Индеец - абориген Северной Америки (Южной, кстати тоже).
Про женщин указанных национальностей - не уверена на 100%, но индианка - это "жена индейца", а насчет "жены индийца" - я пользуюсь "обходными путями" типа "она из Индии" вместо "она индианка" или индийка"
|
|
Алене
|
Воскресенье, 03 августа 2003,19:12 Алиса
|
Я бы и без словаря сказала, что правильнее индианка. Индуска-это что-то из рода вульгаризмов. Вам так не кажется? Кстати, а вы о собственном имени не задумывались: как правильно, Алена или Елена? Говорят, что разницы никакой и книга по андронимике придерживается той же мысли. что это два совершенно идентичных имени
|
|
Версии есть разные...
|
Воскресенье, 03 августа 2003,17:15
|
Как упоминается в толково-словообразовательном "Новом словаре русского языка" (автор Т. Ф. Ефремова),
ИНДУСКА ж.
1. см. индусы.
В словаре нарицательных имен "Русское словесное ударение" (автор М.В. Зарва) говорится, что
индус (устар. к индиец; последователь индуизма).
Самое забавное, что тот же толково-словообразовательный дает:
ИНДИАНКА1 ж.
1. см. индейцы (2).
ИНДИАНКА2 ж.
1. см. индийцы (2), а "Русский орфографический словарь" Российской академии наук -
индианка, -и, р. мн. -нок (к индейцы, индийцы и индианцы)...
Получается, все-таки индианка...
|
|
Как правильно?
|
Воскресенье, 03 августа 2003,10:41 Алёна
|
Знатоки русского языка, помогите!
Если девушка из Индии, как сказать правильно "индуска" или "индианка"? Я доказываю своей подруге, что "индуска"; по мне так "индианка" это если из индейцев. Хотя может я и не права.
|
|