Chenille
|
Среда, 02 июня 2004,23:39
|
Может, он на диалекте просто говорил? Или на гаэльском?
Вы знаете, откуда именно он?
|
|
RE: RE: Rasskaz
|
Среда, 02 июня 2004,20:39 Chenille
|
Наташа, спасибо за информацию, я об этом не знала. А шотландский я слышала от знакомого шотландца. Выходит, наколол?
|
|
Недовольство (очередное) работой форума
|
Среда, 02 июня 2004,15:47
|
Безобразие какое-то. Написала вчера комментарий в эту тему, а она на первое место не вышла, а где-то на задворках так и осталась!
|
|
RE: Rasskaz
|
Вторник, 01 июня 2004,00:07
|
Victoria, просто супер! Так интересно! Только сейчас прочитала!
Ухохатывалась! 
А Джей Кей Роулинг - не английская писательница, а шотландская, и живет в Эдинбурге, где и я живу.
И еще. На шотландском ни один шотландец не разговаривает. На гаэльском - разговаривают (хоть очень мало кто), а на шотландском - нет. (Он действительно существует, такой язык). Все говорят на хорошем и понятном английском. А самый чистый английский во всем UK, по результатам исследований - в Абердине, самом что ни на есть шотландском городе.
|
|
Московский Комсомолец
|
Воскресенье, 16 мая 2004,02:07 =)
|
Песня о соколе
Советские праздники так же дороги современным молодым людям, как они дороги их родителям.
Благодаря усилиям президента связь веков не прервалась. Молодежь и сегодня с энтузиазмом отмечает очередную годовщину Великой Октябрьский революции, Международный день солидарности трудящихся и Праздник победы над фашистскими захватчиками.
Хотя, если честно, правильно организованных праздничных мероприятий пока все-таки еще маловато.
Например, очень не хватает настоящей, полноценной демонстрации трудящихся на Красной площади — чтоб праздничным утром пройти огромной толпой мимо трибуны и увидеть своими глазами вождя, машущего рукой, и помахать ему в ответ гербом Тамбовской области и фанерным снопом колосьев.
И чтоб отовсюду лилась праздничная музыка и патриотические песни о том, как “служить России довелось тебе и мне, служить России — Удивительной Стране”. И чтоб сумасшедший диктор кричал без умолку: “Слава трудящимся Мытищинского района!” и “Ура врачам, учителям и библиотекарям, работникам химкомбинатов и машинно-транспортных станций и вообще всем нам!”, а мы бы тоже кричали “ура” и радовались, что идем все вместе, такие из себя славные. И молодежь тоже с нами идет и машет, и кричит “ура”, поэтому нам есть кому передать страну.
А после Красной площади надо сдать гербы и снопы старшему по группе и пойти пить портвейн на лавочке, и молодежь тоже пускай будет рядом и учится праздновать. Потому что мы умрем, а им жить.
Власти наши, конечно, все это понимают. Поэтому в скором будущем праздничные демонстрации трудящихся возобновятся. Вопрос уже рассматривается.
Но пока, к сожалению, празднование проходит стихийно, неорганизованно, и страдает от этого в первую очередь молодежь.
Очень показательна в этом смысле невыдуманная история, приключившаяся на прошлой неделе с моим хорошим знакомым Палычем и его двадцатилетним сыном, студентом-историком.
Было это в один из тех дней, когда Первое мая плавно перетекает в Девятое, и, чтоб люди не надорвались в праздниках, заботливое государство заставляет их три раза сходить на работу. Сын позвонил Палычу и сказал, что его забрали в милицию, а у него из документов с собой только библиотечный билет, поэтому Палыч должен за ним приехать.
Уже не в первый раз от сына поступали просьбы подобного рода, поскольку юноши призывного возраста привлекают внимание милиционеров так же часто, как девушки проститутского вида.
Высоко ценя бдительность стражей порядка, Палыч, однако, не считал необходимым мчаться по первому зову в отделение и обычно освобождал сына по телефону. Он позвонил участковому и объяснил, что и сам, в сущности, полковник, и как раз сейчас у него на работе начинается торжественная встреча с ветеранами, поэтому он никак не может приехать за сыном, нельзя ли его так отпустить. Участковый без колебаний признал ветеранов уважительной причиной, но сказал, что сыну все-таки придется писать объяснение.
Тогда Палыч снова позвал к телефону сына и спросил, что случилось.
— Да у нас один парень сел покурить на окно и упал с одиннадцатого этажа, — спокойно объяснил сын.
Палыч похолодел.
— Но он зацепился за подоконник на десятом этаже. Так что все живы.
Дома за ужином Палыч выяснил подробности замечательного полета.
Дело было так. Сын заехал к товарищам-историкам, которые уже четыре дня праздновали солидарность трудящихся на квартире у одного из сокурсников. Родители его оказались настолько легкомысленными, что уехали на праздники на дачу, предоставив ребенка самому себе.
Уже на второй день ребенок потерял в коридоре мину времен Второй мировой войны. Хотел показать ее гостям в честь наступающего Дня победы, но пока шел из одной комнаты в другую, где-то потерял. Поэтому всех историков, которые приходили к нему после этого (а всего за праздники его квартиру посетило примерно полкурса), сразу честно предупреждали: “Осторожно, здесь где-то валяется мина”. Это придавало празднованию военно-патриотическое настроение и ощущение причастности.
Мину он нашел в походе по местам боевой славы. Искал скелеты солдат, а нашел мину.
— А, — сказал Палыч. — Черный копатель. Знаю. Раньше они назывались красные следопыты, но это одно и то же.
Среди гостей Черного копателя тоже были интересные люди, многие из которых уже зарабатывали деньги, успешно совмещая работу с учебой. Например, один мальчик — Риэлтер, он продает квартиры.
— Главным образом, родительские, — кивнул Палыч.
— Не, он на фирме работает. Они селят в одну квартиру по восемь лиц кавказской национальности, а он получает проценты за найденных клиентов.
— Ага, а потом норд-осты случаются, — Палыч посуровел. — Вот Владимир Владимирович еще окрепнет немножко, и мы таких риэлтеров сразу будем сажать на пятнадцать лет за содействие терроризму.
Что касается Мальчика, который выпал из окна, то он пока нигде не работает. Пока только учится — главным образом, потреблять алкогольные напитки. Три дня учился нормально, а потом сел покурить на подоконник и начал выпадать из окна. Товарищи ухватили его за одежду, но он ловко извернулся, выскользнул из рубашки и упал вниз.
К счастью, на десятом этаже под этим окном есть такой широкий выступ типа балкончика, куда зимой ставят продукты, ну и банки там всякие. Под соседними окнами нет балкончиков, а под этим есть. Мальчик на него упал и как-то закрепился.
— Но не убился, а рассмеялся, — процитировал Палыч “Песню о соколе”.
Возбужденные историки ринулись в нижнюю квартиру, но там их ждало разочарование. Нижняя бабушка наотрез отказалась открывать окно и впускать Мальчика. Историки уже трое суток гуляли у нее на голове. Теперь, поняла она, у них кончились деньги, и они полезли ее грабить.
— Обычное дело, — согласился Палыч. — Молодежь всегда так. Ограбят и зарубят, как Раскольников старуху-процентщицу.
Историки поднялись к себе, выпили по рюмочке и посмотрели вниз. Мальчик пока держался. Хотели сбросить ему колбасы, но он сказал, что не голоден.
Спасла его патрульная группа с автоматами Калашникова, прибывшая по вызову нижней бабушки. Несмотря на пережитые испытания, Мальчик так и не протрезвел.
Патрульная группа поднялась с ним к Черному копателю и, оценив обстановку, вызвала туда участкового, а сама поехала дальше — спасать других праздничных мальчиков.
Участковый, войдя в квартиру, первым делом произнес слова, поразившие всех своей неожиданностью: “Где лабрадор?”
У историков тут же сложилось мнение, что участковый — свой. Тоже три дня празднует. Ему сразу предложили рюмочку, но потом выяснилось, что просто квартира Черного копателя известна участковому в связи с собакой-лабрадором, которого родители взяли на дачу, и он обеспокоен его судьбой. Если здесь мальчики вылетают из окон, то с собакой и вовсе что угодно могло случиться.
На этом история, по сути, заканчивается. Участковый отказался от рюмочки, забрал историков в отделение и стал проверять версию покушения на убийство. Правда, линия Раскольникова его не заинтересовала. Более перспективным ему показался сюжет с выкидыванием Мальчика из окна самими историками.
Подозрения не подтвердились, и в скором времени историки были отпущены, причем участковый строго-настрого приказал им к Черному копателю больше не возвращаться.
Ясное дело, что именно туда они и отправились, выйдя из отделения. Там еще оставались дела — допить водку и найти мину.
— Нашли? — спросил Палыч.
— Пока нет, — сказал сын. — Но праздники-то не закончились, еще три дня, восьмое, девятое, десятое. Будем искать.
* * *
И вот скажите теперь, разве могло такое случиться, если бы праздники проходили с настоящими демонстрациями трудящихся, и студенты с восьми утра уже стояли бы в колоннах под флагами субъектов Федерации и транспарантами “Россия, любовь моя”? Конечно, нет.
И потом, после демонстрации, когда они вместе с нами пошли бы в скверик пить портвейн (господи, да они уж и не знают, что такое портвейн!) — там разве мог кто-нибудь вывалиться из окна? Никоим образом.
Так что надо срочно вводить празднование в организованное русло. Чтоб каждый праздничный день в обязательном порядке — утром демонстрация трудящихся, днем встреча в скверике с ветеранами, вечером концерт патриотической песни. И не пускать на самотек. Не позволять уединяться в квартирах — особенно на одиннадцатом этаже.
А иначе все. Потеряем молодежь, и некому будет передать страну.
Московский Комсомолец
от 15.05.2004
|
|
RE Виктории
|
Воскресенье, 16 мая 2004,14:02 Тоня
|
От души желаю Вам успеха! Мы за Вас поболеем! Удачи!
|
|
Naine
|
Воскресенье, 16 мая 2004,13:59 Victoria
|
Наина, мне кажется, я все-таки не писатель(ница), а публицист (ка). Я могу описать только то, что я сама видела, а выдумать из головы - уже слабО.
Раньше, еще на родине, публиковалась в разных газетах, с 14 лет. А сейчас просто не хочется "в ящик " , вот если был бы заказ, тогда другое дело. Мне и без того много писать приходится (в основном, научные публикации). Еще у меня несколько лет назад вышла книга, только я не хочу тут писать название, ее можно найти в Интернете. Просто я тут много чего личного про себя иногда рассказываю, и мне не хотелось бы, чтоб тут знали мое полное имя и фамилию.
А этот рассказ я, воодушевившись вашими комплиментами, девчонки, отослала в Натали (там я буду под псевдонимом ).
|
|
RE: Rasskaz
|
Суббота, 15 мая 2004,22:52 Наина
|
Victoria, браво! Вы оказывается, не только врач и воспитатель, но и таланливый писатель(ница ). Вы предлагали Ваши записки куда-нибудь для публикации?
|
|
Kler, Sve
|
Суббота, 15 мая 2004,20:11 Victoria
|
Спасибо, Клер, Sve,
только это... я описала все так красиво. На самом деле выматывались мы там, как собаки. Особенно в первый раз, я ведь никогда с детьми до этого не работала, что почем не знала. Ну а потом уже все пошло легче. Вот недавно в третью смену уже ездила, каждый раз что-то новое узнаешь.
|
|
RE: Rasskaz
|
Суббота, 15 мая 2004,10:20 Клер
|
Victoria, рассказ супер! Завидую Вам белой завистью
|
|
RE: Интересная статья: почитайте и улыбнитесь!
|
Суббота, 15 мая 2004,03:49 Daisy
|
Немец учил русский язык. Приехал в Россию и понял, что он языка не знает.
Видит в деревне бабушка гонит прутиком гусей через дорогу. И говорит: "Пошли вон, собаки!!"
Немец смотрит в словарь, потом на картинку, и ничего не понимает. В словаре слово "Собака" подразумевается под собакой (на картинке собака изображена). Он подходит к бабке и спрашивает: почему вы назвали гусей "собаками", ведь это же гуси? Бабка отвечает: "Потому что эти СВИНЬИ мне весь огород истоптали!!"
=)
(С) Михаил Задорнов
|
|
RE: Rasskaz
|
Четверг, 13 мая 2004,09:41 Све
|
супер, я как-бы сама побывала в том лагере!!!
Но быть вожатым- это такая ответственность!!!
|
|
Rasskaz
|
Среда, 12 мая 2004,19:14 Victoria
|
Как я работала в швейцарском лагере.
Понедельник.
На цюрихском вокзале, в главном зале...
... ранним утром тьма-тьмущая народу, но наша группа выделяется особо. У каждого на лбу - черная молния; многие одеты в черные и синие мантии с серебряными звездами, остроконечные колпаки и круглые очки. У кого-то из рюкзака торчит метла. Какая-то девочка водрузила на голову увесистую плюшевую белку. Взбудораженные родители суют своим чадам пакетики с печеньем "на дорожку", бутылки с водой и последние наставления:
- Рафаэль, как приедешь, позвони!
- Соня, не забывай про ингалятор, он у воспитательницы!
- Салима, не ходи там в мокром купальнике, сразу переодевайся!
Добро пожаловать на платформу девять и три четверти! Мы едем в лагерь Гарри Поттера, с английским уклоном. Ну хорошо, признаюсь, номер нашей платформы девять и три четверти, а тринадцать, но это тоже подходящее число для сорока колдунов и ведьмочек 9-13 лет, которых нам предстоит опекать, развлекать и учить английскому в течение двух недель.
Родители должны попрощаться с детьми тут, в зале, на платформу им нельзя. Кто-то промокает платочком глаза, у многих родителей оттопыриваются карманы от собранных трубок - иметь с собой мобилы в лагере не допускается. Я стараюсь не особенно мелькать перед глазами у родителей - а вдруг им не будет внушать доверия мой иностранный акцент и восточная внешность? Все-таки не каждый день ваших детей пасут вожатые с другого края света.
И еще: зачем я набрала с собой столько вещей? Все остальные вокруг с маленькими рюкзачками и торбочками.
Теперь перекличка: детей пересчитать, усадить в вагон, ответить на вопросы, подобрать упавшую белку, подоткнуть мантию, аккуратно вывести черную молнию на лбу у припоздавшего, проверить билеты, еще раз пересчитать...
Но вот и погрузились. Проплыл мимо и остался позади громыхающий вокзал, побежали белые домики, их сменили леса, силосные башни и мосты. Плюшевая белка, укутанная в свитер, лежит на сиденье. Народ достал свои игрушки, тетради, захрустел чипсами и конфетками. Обещали, что будут дети 9-13 лет, а на деле миниатюрному созданию Вивиане - 8, а самой старшей, Наталье - 14 и размер бюста у нее, наверное, уже третий. Какая-то девочка бежит по проходу, прижимая обе ладони ко рту. Возле моего кресла ее силы кончаются и меня обдает со всего размаху теплой кислой жидкостью. Потом мы с ней долго отмываемся в туалете вагона, а остальные трут бумажными полотенцами пол. Ну ничего, бывает.
Tеперь три с половиной часа - и мы на итальянской границе, на берегу озера Лугано. От станции идем пешком. дети вприпрыжку, а я, чертыхаясь, тащу свой чемодан, потому что колесики не едут по гравийной дорожке. И все-таки - какая здесь красота, юг, субтропики. Прямо на территории лагеря растут всамделишные бананы и киви.
Ну почему я так устала? Mы еще ничего не делали, мы только приехали. Почему у меня сами собой закрываются глаза? После сытного обеда (зеленые листья под французским соусом, сырные гренки и абрикосовый компот с дольками) все чего мне хотелось - это прикемарить часок где-нибудь в тенечке под кивовым деревом. Не тут-то было: сиесты в швейцарских лагерях не бывает по определению. И в-отличие от меня, детворе меньше всего хотелось спать. Повсюду топот, дикие вопли, у кого-то надрывается плейер, у всех куча вопросoв (oни что, не умеют нормальным голосом разговаривать?):
- ВЫ! Как вас звать? Где моя постель? Я хочу в одну комнату с моей сестрой! А я с ней не хочу! ВЫ! А у меня пододеяльник на одеяло не налезает! У меня живот болит! Как вас звать? ВЫ! Вы - китаянка? Нет? Вы - русская? А по-китайски вы умеете? Как вас звать? А у меня нога болит? ВЫ! А писать по-китайски вы тоже умеете? А звать вас как? ВЫ!!!
Наконец постельные принадлeжности розданы, места распределены, бэйджики с именами надеты. Попутно выясняется причина, почему у меня так много багажа. Оказывается, все остальные прислали свой вещи почтой еще на прошлой неделе и теперь путешествовали налегке. Да здравствует надежная и удобная швейцарская почта! Можно просто приклеить бирку с адресом на чемодан и посылать его без дополнительной упаковки. Теперь уже мое барахло выглядит скромно по сравнению с багажом других. Чего такого надо было набрать с собой на двухнедельную лагерную смену?! Забегая вперед, скажу, что всевозможные посылки от родителей с гостинцами приходили ежедневно до конца смены. Они наверное, думали, что их чада тут голодают.
Тем не менее на ужин был салат из помидоров, печеная картошка, мясо тушеное с подливом и шоколадное суфле. После ужина мы стали думать, что делать с детьми. Мы - это Сабина из Цюриха, Руфина из Алматы и я. По плану у нас двадцать часов инглиша“ в неделю на тему Гарри Поттера.
Вы знаете Гарри Поттера? Кто ж его теперь не знает! Этот Гарри стал у нас чем-то вроде Володи Ульянова времен моего пионерского детства. Был составлен поттеровский алфавит в виде немаленького постера и немедля вывешен в столовой (А - Азкабан, Б - Батильда Багшот, В - Вингардио Левиоза и т.д.). Каждой палaте было торжественно присвоено имя Гринготтс, Хогвартс или там на худой конец, Горшочек Меда. Еще не закончился день, а все стены были усеяны картинками с драконами, жабами, совами, кошками и рецептами магических зелий. Детишки тоже шустро переназвались и вместо нормальных Сони, Элеоноры и Марко мы получили Эрмиону, Ровену и почему-то... Эминема.
Ну так вот. Решили мы разбить ребят на три группы в зависимости от уровня их английского. Усадили их в кружок на лужайку и стали задавать вопросы с возрастающей сложностью.
Не бросайте в меня помидорами те, кто считает, что детей надо до лагеря специально тестировать, а потом сортировать по уровням. Ну не было так сделано и все. Наша интернациональная команда вожатых - воспитателей вообще друг друга впервые на перроне увидела.
В общем, первый круг: как тебя зовут, расскажи о себе. Bторой: что ты знаешь о Гарри нашем Поттере, кто твой любимый герой и почему? Третий: зачем мы здесь, в этом лагере? Для чего мы учим английский? В каких странах говорят на английском? Каких английских писателей знаешь, кроме Джей Кей Роулинг? Какие их книги читал?
Некоторых детей подстерегал большой сюрприз. Они понятия не имели, что это "английский лагерь". Интересно, родители не дочитали рекламный буклет этого лагеря до конца, что ли? У нескольких ребят был очень высокий уровень знания языка, у других - практически нулевой.
В свою очередь ребятишки тоже устроили нам свою "проверку документов". К концу третьего круга шyм стоял кошмарный. Они дудели, гремели, ходили (в прямом смысле!) на головах, свистели, драли траву клочьями и швыряли друг в друга галькой. Вообще, похоже oни на нас окончательно ноль положили“. С этим надо было что-то делать, но сил не было уже никаких. Все мы, трое вожатых, сдались под натиском превосходящих сил соперника и без задних ног поплелись спать. В палатах наших архаровцев стоял невообразимый гвалт до двух ночи. Или до трех?... Мне снилась Батильда Багшот верхом на метле, грозно вопрошающая: "А почему вы по-китайски не умеете? У меня от этого болит живот!".
С утреца пораньше пока ребятня отсыпалась после вчерашнего вожатые решали, как дальше быть. Сделали график дежурств, установили порядок. Будет соревнование, будем начислять баллы каждой палате за успехи в спорте, в английском, за помощь товарищу, за инициативу и т.д. Ну и снимать соответственно: за шум, за драку, за беготню на лестнице, а в конце смены вручим приз.
Забегая вперед, скажу, что подействовало железно: теперь каждый жадно хотел заработать побольше очков, а безобразничать и разбазаривать очки не давали теперь свои же сопалатники.
Вообще в швейцарских детях больше всего меня поразила их честность и серьезное отношение к данному раз слову.
- Я потерял свой карандаш, что мне делать?
- Посмотри вот тут, может, он случайно попал в общую коробку.
- Я уже посмотрел, там нету. Можно я пока этот возьму, а вечером принесу обратно?
А в коробке той было, наверное килограмма два разных карандашей, в том числе очень красивых и необычных. Он мог спокойно взять любой и сказать, что это и есть его карандаш, я ведь все равно все карандаши "в лицо" не знаю. Не взял. Спросил разрешения и только потом взял, и я могла не сомневаться, что принесет назад.
И дело не только в копеечном карандаше. Моя новaя книга, только вышедший пятый том пoттерианы, пролежала на моем столе вместе с кассетами с обеими фильмами о Гарри почти 2 недели, 24 часа в сутки безо всяких замков. Абсолютно! Как вожделенно смотрели дети на это богатство! Некоторые просили дать посмотреть, но и только.
Если я кого-то наказала и говорю: с тебя минус 10 пунктов, ребенок пойдет к старшeй вожатой и сам про это доложит. А если у кого-то плюс десять пунктов, он никогда не скажет: у меня 15. Так уж воспитаны.
Еще пример: делаем проект: рисуют на большом листе ватмана.
- Можно мы будем рисовать и кушать чипсы?
- Да, только потом все крошки уберите.
Радуются: в школе-то им есть на уроках не разрешают, это не Америка. А я думаю: у детей и так очень немного свободы, это все-таки их каникулы, пусть у них будет немножко больше радости. Можно не сомневаться: все подметут до последней крошки. При этом никакие они не ангелы. Обычные дети, подростки. Были и конфликты, и слезы и скандалы. Но эта их честность - вот что поразило меня больше всего.
Вторник.
Язык мой...
Eсть одна проблема, характерная, пожалуй, только для Швейцарии. Для тех, кто не в курсе: в этой стране четыре части, четыре официальных языка - французский, итальянский, ретороманский и немецкий. Больше всего народу проживает в немецкой части. И наша детвора была оттуда же.
Закавыка в том, что швейцарский немецкий и "нормальный" немeцкий отличаются друг от друга как шотландский и английский. Или как русский и чешский. Многие называют швейцарский диалектом немeцкого, но какой же это диалект, когда в нем другая структура предложений, разные слова для обозначения одних и тех же понятий, да много еще чего. Швейцарский имеет гораздо больше общего с голландским, чем с немецким языком. Большинство немцев не понимают его, даже прожив несколько лет в Швейцарии. Еще одна особенность в том, что письменного швейцарского не существует. Пишут на немецком, а читают это написанное по-швейцарски. Примерно как японцы и китайцы используют одинаковую иероглифическую азбуку, а произносят слова совсем по-разному.
Например:
Морковка по немецки Karotten, а читают: Rüebli.
Картошка - Kartoffeln, а читают: Härdöpfel.
Посмотри! Guk mal, а читают: Lueg.
Ну? Каково? Что значит преподавать один иностранный язык (английский) на другом иностранном (немецком) для детишек, у которых родным является третий. Причем этот третий - вовсе не обязательно швейцарский. В группе (из сорока ребят) родными были следующие языки: армянский, арабский, испанский, польский, тайский, турецкий, французский, китайский, итальянский и эритрейский. Зря я переживала за свой акцент!
Проблема с языком решилась очень просто. Я обьясняла тему один раз на английском.
- Кто понял?
Обычно в ответ поднимаются две-три руки лучших учеников.
- Расскажи, что понял.
После этого корректирую их рассказ и/или повторяю еще раз, теперь уже на немецком.
- Теперь кто еще не понял?
Опять двое-трое самых слабеньких.
- Кто может рассказать для них на швейцарском?
Таким образом лучшие ученики закрепляли материал пересказом, а кто послабее, прослушали три раза - на английском, немецком и швейцарском, и у них тоже что-то отложилось в памяти.
Если мне когда-нибудь надо будет соорудить дисссертацию про Гарри нашего Поттера, я это - одной левой. После этого лагеря экспертов в поттерологии круче наших ребят и нас надо еще поискать. А вы можете перечислить поименно всех Сквибов из пяти книг о Гарри? Или сказать, что именно в древние времена использовали вместо Снитча? А как зовут двоюродную сестру Нарциссы Малфой?
Мой словарный запас в немецком и английском растет с каждым днем: Гасилка - Косолап - Мантикраб - гоблин - Поскребыш - драться на лестнице - домашние тапки - курить марихуану (16 синонимов) - светлячок - нырок - белорукий гиббон - от белорукого гиббона слышу.
Среда.
Таможня дает добро.
Каждое утро на большом садовом столе идет досмотр посылок из дома. Запрещены фейерверки, алкоголь и другие опасные вещи. Но в целом все пристойно - родители шлют гостинцы, журналы, открытки.
Пролистываю журнал "Мэдхен" - "Девочка", одно из самых популярных изданий страны для девчонок девяти - четырнадцати. "Десять вещей, которые должна знать каждая девочка", Под номер четыре стоит вопрос "Где находится твоя Г-точка". Мм-даа... уж.
После обеда - поход в зоопарк. По дорожкам среди посетителей деловито шмыгают миниатюрные поросятки, самый маленький с котенка, другие с дворняжку. С удовольствием подставляют ушки и животики - погладить, и с довольным хрюканьем почесали дальше. Обезьянка просительно протягивает лапку через прутья. Она сыта, не выпрашивает угощения, a просто хочет пообщаться. Я пожимаю узкую прохладную кожистую ладошку. Она зажмуривается от удовольствия, протягивает две другие лапки и обхватывает мою руку. Ребятня в восторге.
Четверг.
Проверяем ответы на вопросы вчерашней викторины.
- Назови страны, в которых официальным языком является английский.
- Канада, Австралия, Англия, Америка, Мексика, Россия и Афганистан.
- Сколько часов разницы между Швейцарией и Великобританией?
- 1, 2, 7, 24, 48
- Какие ты знаешь Штаты Америки?
- Нью-Йорк, Нью-Джерси, Вашингтон, Лас Вегас, Лос Анджелес, Биберли Хиллс, Мексика...
- A теперь вы отвечайте!
Это Патрик, девятилетний эрудит и умница.
- Назовите все профессии Леонардо да Винчи!
- ...самые известные полотна Ван Гога!
- ...семь чудес света!
- ...три высказывания Конфуция!
- И столицу Египта!
Вот пришлось попотеть же! Архитектор, художник, ученый, "Подсолнухи", Aвтопортрет“, Александрийский маяк, сады Семирамиды, лучше путешествовать с надеждой, чем достичь пункта назначения“... Но столицу Египта я сейчас с ходу не вспомню, хоть ты тресни. Ах ну да, пурпурная роза Каира!...
После обеда плавали на каяках, байдарках и каноэ. Все дети гребли очень шустро, одна я, молодая-неопытная, натыкалась по первости на все припаркованные лодки, пока не вышла из гавани. Ничего, немного тренировки - и я тоже смогу, как все. Это было на самом деле здорово - очень чувствуешь воду, как будто сам плывешь, а не в лодочке. Надо будет как-нибудь купить себе каяк.
Пятница.
Сегодня у нас гость - инспектор из кантонального управления детских лагерей. И как назло именно сегодня занятие не клеится. Иногда бывает так: вроде и подготовился, и тема отработана, а у ребят нет интереса. Тогда на ходу меняем план. Если они заскучали, устраиваем игры, можем перенести урок из комнаты на лужайку. Так сегодня я уже испробовала, кажется, все что можно. все равно тормозим. Увы!
Инспектор спрашивает:
- Ну как, нравится вам в лагере?
Один мальчик кричит:
- Нет! Тут все - одна сплошная какашка!
- Да? И почему же?
- Потому что нам не разрешают в помещении ходить в уличной обуви; заставляют вечно эти домашние тапочки надевать.
Суббота.
Сегодня короткий день - у нас нет вечерних занятий, только утренние, но у меня другое задание: я заполняю двадцать девять "фройндшафтсбюхер". У нас в школе тоже были такие "анкеты друзей", мы в них старательно вырисовывали сердечки, цветочки. А тут yже все готово, такие готовые разлинованные книжки, с мышками и принцессами можно купить в любом магазине:
Меня зовут... Вот так я выгляжу (место для фото)... Мой знак гороскопа... Мое пожелание тебе... И еще до кучи всего.
Что-то умоталась я за последнюю неделю. Хорошо, что завтра выходной. Организм требовал разрядки, и в качестве таковой после обеда я переплыла Луганское озеро туда и обратно.
Воскресенье
У меня свободный день! Ура! В нескольких минутах езды отсюда - итальянская граница, дергаем туда. Маленькая деревушка Понте Треза - половина лежит на швейцарской территории, другая - в Италии. Граница проходит по речушке, на мосту - пограничники. Проверяют строго, но правда, только машины. Просят открыть багажник, придирчиво изучают документы. А мы идем пешком через пешеходный переход, при нас нет даже сумок. Зато когда через пару часов возвращаемся обратно, мы уже прилично навьючены покупками. Замечательные арбузы и виноград, почти как дома.
Понедельник.
Руфина уехала. Жалко, я буду без нее скучать.Сегодня ее сменяет Жанин из Лондона. Она будет вести английский с танцевальным уклоном. Хип-хоп на английском. Как называются части тела? А как - движения? Как сказать "шаг"? "Поворот"? "Выпад влево"?
Я не могу проводить свое занятие мои дети лежат на полу под дверью класса Жанин и не отрываясь, глядят в щелочку на красивые движения ее сильного, тренированного тела. Их очередь танцевать придет только завтра.
Надо что-то придумать, иначе трудно состязаться с Жанин. Будем делать магические трюки. Пролезть через открытку, развязывать одним движением веревочку, проткнуть спицей воздушный шарик (для этого надо наклеить на него прозрачный скотч в местах вкола и выхода спицы), писать невидимыми чернилами. Это так просто: берете молоко, лимонный сок... Во где пригодился опыт подпольщиков в тайнописи! Володя Ульянов опять шлет привет Гарри Поттеру.
Греем письма на лампочке и читаем вместе.
Вторник.
Поход на шоколадную фабрику "Альпийская Роза". Именно здесь делают знаменитый "Аlpen Gold". Фонтан из теплого шоколада, дегустация разных видов конфет. В витрине рядом с "Линдтом" лежит знакомая плитка "Аленки". Возвращаемся довольные, усталые, нагруженные шоколадом.
Среда.
Едим добытый вчера шоколад. Как следствие - лазаретный день: два болящих живота, к ним для комплекта - одна вывихнутая нога , шесть комариных укусов и две мигрени. Сплю в обнимку с аптечкой.
Четверг.
Шоколад еще остался. Шел дождь. Купаться было нельзя и после уроков смотрели фильм. Как какой? Тот самый, про Огненный Кубок.
Пятница.
Прощальный ужин при свечах. Синий чай и "кровавые" пирожные с кетчупом. Ребенки подготовили представление, разные сцены из Поттерианы: ужин у Висли, дуэль на палочках, прилет Вопилки.
Суббота.
Последний урок. Пишем сочинение на тему "Заявление о приеме в Хогвартс".
Уважаемый мистер Дамблдор!
Пожалуйста примите меня в Хогвартс. Я там уже всех знаю. Я также изучила летом самостоятельно два учебника, которые были в продаже в Маггловских магазинах: "Квиддитч сквозь века" и "Волшебные Животные и Где их искать". Если вы пришлете мне остальные книжки, то я смогу подтянуться по ним еще до начала следующего учебного года. Для этого я учу английскии, а также другие иностранные языки. Например, я хорошо понимаю и говорю по-кошачьему, куриному и морскосвиньему. Пришлите мне ,пожалуйста, еще и сову, а пока что отпрaвляю это письмо обычной бутылочной почтой.
Искренне ваша,
Давина.
В конце урока говорим про то, что было хорошо в нашем лагере, что не очень, что можно изменить к следующему разу.
"Я думаю, что этот лагерь - сплошная какашка!" - два человека.
"Лагерь? Пойдет." - четверо.
"Мне понравилось" тридцать один.
"Не знаю. Не могу ответить" двое.
"Я приеду еще" - двадцать четыре человека (включая обоих, назвавших все какашкой“).
- Есть у вас теперь ко мне вопросы?
- Почему нам не разрешали пускать петарды?
- Почему было так мало про Гарри Поттера?
- Почему было так много английского?
- А как вас зовут?
- Похож китайский на русский?
- Почему мы не играли в Квиддитч?
Наверное у многих сразу возникнут вопросы, как попасть в такой лагерь на работу. Сразу скажу - про других не знаю, а я попала по обьявлению в газете. Кто-то отказался в последний момент от места и срочно нужны были люди. Чтобы работать в Швейцарии, нужно иметь разрешение (y меня оно было). Насколько я знаю, в других странах с этим проще, например в Штатах есть программа для студентов Work & Travel. Заработала я, правда, немного (примерно столько стоит авиабилет от моего родного города до Цюриха и обратно), но мне очень повезло с коллегами по команде. Сабина и Руфина всегда были готовы помочь, подсказать, поддержать. Словом, это были первоклассные каникулы, красота, вкуснота и замечательные люди - наша команда вожатых.
|
|
Rasskaz
|
Среда, 12 мая 2004,19:12 Victoria
|
Тоня,
почему "вы и врач"? Я вообще врач. А преподавать жизнь заставила. Работу найти было сначала очень трудно, я уже писала об этом, чего мне только не пришлось делать - и по-черному и по-белому. Это вот некоторым тут официантками идти западло, а мне с двумя дипломами не в лом было и за детьми смотреть и в квартирах убираться и гладить. Между прочим, познакомилась с интереснейшими людьми, мы до сих пор поддерживаем контакт. С миллионерами в том числе. Ну ладно, это меня опять в сторону от темы понесло...
Следующим постом кидаю мою историю. Только там не про методику преподавания, а так, сплошная хохма 
|
|
RE: Интересная статья: почитайте и улыбнитесь!
|
Среда, 12 мая 2004,16:58 Inna V
|
Муж моей знакомой-армянин,говорящий по-арабски,ну и приехал как-то к жене на Украину.И успел выучить накоторые русские слова.Зашли с женой в лифт ее дома,и с ними зашла соседка,так вот он ее в лифте и говорит:
-Раздевайся!
А она ему:
-Что???
А он опять:
-Раздевайся!!!!
Когда жена вмешалась.оказалось,что он попутал с "Здравствуйте!".
|
|
RE: А я все равно расскажу про свои уроки, хоть никто и не просил, вот такушки! 
|
Среда, 12 мая 2004,16:26
|
Виктория, ну как это - никто не просил? Вот я вас прошу. Расскажите - интересно!
Насчет акцента. Мне здесь говорят, что у меня уже немного шотландский акцент (центрально-эдинбуржский; шотландских же акцентов не один, а масса), и немного остался славянский. Такой вот "коктейль" 
Одна моя подруга (шотландка) обожает слушать, как я говорю. Ну просто чуть ли не в рот мне смотрит. Объясняет это тем, что акцент у меня такой "lovely", что она век бы слушала.
Так что - действительно, стоит ли избавляться?
|
|
RE: RE: Интересная статья: почитайте и улыбнитесь!
|
Среда, 12 мая 2004,16:21
|
Kate, да "Леди-Инфо" - это журнал, и его можно выписать; как и газету "Лондон-Инфо". Я вот теперь собираюсь выписать. А "Лондон-Инфо" я иногда читаю, т.к. эту газету даже в Эдинбурге можно получить (в русском консульстве), причем совершенно бесплатно.
Кстати, в самом конце газеты "Лондон-Инфо", кажется, дают информацию, где можно получить БЕСПЛАТНО эту газету. В Лондоне много таких мест. Насчет журнала "Леди-Инфо" тоже есть информация; ттолько вот его уже надо покупать, бесплатно не дают (а жаль...)
|
|
Виктории
|
Среда, 12 мая 2004,11:01 Тоня
|
Виктория!
Мне было бы интересно услышать ваш рассказ! Если не возражаете, можно и отдельной темой, так как многие сталкивались уже с этими проблемами, проживая за рубежом. Мне ,например, вчера сделали комплимент по поводу моего знания языка , но подчеркнули, что есть маленький акцент. Я и не удивилась.Акцент останется навсегда.
Виктория, как мне стало понятно Вы и врач?
|
|
RE: Интересная статья: почитайте и улыбнитесь!
|
Среда, 12 мая 2004,10:54 Kate
|
Весьма любопытная статья!! ) Очень хочеться, правда, критично оценить грамотностъь и профпригодность учительницы русского, т.к. запутать студентов до такой степени просто невероятно!! Зачем употреблять своеобразные поговорки из русского и пытаться их объяснить иностранцам - ведь таких странных выражений у них самих полно!!
Взять тот же cockney - "you‘re having a giraff" значит "you‘re having a laugh", a "tom and dick" - "sick". Меня на етих приколах разводят каждый день на работе и всем смешно, но никто же не пытается анализировать почему так и так говорится, что странно, мол )
А произношение у иностранцев бывает замечательное. Вот расскажу чуть-чуть: у нас в гостях в Лондоне была моя мама и мы, естественно, говорили по-русски, а мой муж потихоньку усваивал слова, которые наиболее часто повторялись в нашей речи. Так вот, не помню, сколько днеы позже приезда мамы, я разбила чашку в кухне, а он прибегает и вдруг говорит: "Южас!!", "Кашмарь"!!! )) Мы так хохотали вдвоем с мамой - акцент потрясающий и ведь никто его не учил!!! - говорит, как специально коверкает!!! ))) Я кричу: "Ураааа!! Заговорило!!" (как в мультике про почтальона Печкина и говорящую птичку )) )
Вот такое у нас обучение )
А Леди Инфо я тоже читаю, если мне достается копия, только вот знаю я только одно место выдачи етой газеты - возле Saville Row, в центре Лондона, где мой муж работает и он иногда - очень редко - приносит мне оттуда бюллетени и газеты. А где еще можно еë получить, кто-нибудь знает??
|
|
А я все равно расскажу про свои уроки, хоть никто и не просил, вот такушки! 
|
Среда, 12 мая 2004,10:40 Victoria
|
Я извиняюсь перед остальными за оффтопик. Алена, может если есть еще вопросы, перейдешь в соотв. тему?
А я все равно расскажу про свои уроки, хоть никто и не просил, вот такушки! 
|
|
Alene
|
Среда, 12 мая 2004,10:38 Victoria
|
Активный и пассивный словарный запас - не одно и то же.
|
|
RE: Вике
|
Среда, 12 мая 2004,10:33 Алена
|
Вика,спасибо. Но если я понимаю речь, то я думала, что словарный запас у меня есть. Просто трудно воспроизводить.
|
|
Alene
|
Среда, 12 мая 2004,10:23 Victoria
|
Алена, значит у тебя аудирование (восприятие ин. речи на слух) страдает? От этого и исходим.
Когда-то очень давно меня поразила книга венгерской переводчицы Като Ломб "Как я изучаю языки". Найди ее, если есть возможность. Там помимо прочего были слова, которые я запомнила навсегда: "Язык - это крепость, которую надо штурмовать всеми силами, со всех сторон".
Чтение (вслух), перевод, пересказ (обязательно) диалогов, текстов. Пересказ в разных временах и лицах. Прослушивание диалогов с записыванием на слух (на изучаемом языке, разумеется), перевод, пересказ. Составление рассказов и диалогов на разные темы, рассказ по памяти.
Нужно смотреть по ТВ или видео фильмы, новости,. И пересказывать. Это самое главное. Без пересказа словарный запас пополняется медленно.
http://www.englishbest.ru
Очень полезный сайт , "Интенсивный курс изучения языка по методике А. С. Захарова".
Другие сайты: Englan.by.ru,
english.language ru.
http://www.language.ru/cgi-bin/ubb/ultimatebb.cgi?ubb=forum;f=7
|
|
RE: Вике
|
Среда, 12 мая 2004,10:22 Алена
|
Я в Украине. Но по роду службы работаю с иностранцами.
|
|
Alene
|
Среда, 12 мая 2004,10:07 Victoria
|
Ален, ты откуда? Ты, я так, понимаю, не в среде?
|
|
RE: Вике
|
Среда, 12 мая 2004,10:05
|
Вик, расскажи как усовершенствовать язык ( английский). Понимаю почти все. А говорить трудно. Возможно есть хорошая литература, компакты и т.д. Трудно очень общаться с носителями языка.
|
|
.
|
Среда, 12 мая 2004,09:41 Victoria
|
Алиса,
от акцента очень даже можно избавиться, есть специальные методики, СД-курсы и т.д. Раньше были в-основном у спецслужб на вооружении а теперь доступны всем. Другое дело, зачем?
Одно дело правильно произносить слова, другое - акцент. Я вот не хочу намеренно убирать акцент. Может, это единственное, что у меня от дома осталось. Хотя после многих лет за бугром он вырабатывается сам по себе, хочешь не хочешь.
Девчонки,
а я вот тоже язык преподавала, хотите, расскажу?
|
|
RE: Интересная статья: почитайте и улыбнитесь!
|
Вторник, 11 мая 2004,23:24
|
А самое смешое как мы говорим на иностранном языке. Когда ты несколько лет в стране, ты етого не чувствуешь. Но американцы очень снисходительны. Вы никогда не путали произношение "шит" и "шыт"? А ведь второе слово означает дерьмо...Я не говорю уже о ударениях. Не туда поставил ударение и все пропало. Можешь часами биться и никто не поймет. Среда полирует произношение кстати. Но, всем известно, что только дети и подростки до полового созревания не будут иметь акцент. Все мы обречены иметь его до смерти если приехали в страну после этого периода.
|
|
RE: Интересная статья: почитайте и улыбнитесь!
|
Вторник, 11 мая 2004,21:24 Кассандра
|
Мой муж учит русский. Понимает около 25 % читает, но так трогательно, когда он рассердит меня, а потом говорит"Простьите"
|
|
RE: Интересная статья: почитайте и улыбнитесь!
|
Вторник, 11 мая 2004,21:14
|
Наташа статья классная, тоже хочу журналчик почитать. Но может учительница и вовсе не учительница а просто носитель языка (в Англии так многие работают) Сейчас кстати очень много англичан (молодых) изучают или собираются изучать в университете Русский. Я сама многих иностранцев учила русским словам и не всегда хорошим, потом приходилось прятать свое чудное личико в ладошки так как подружка немка всех посылала и далеко и близко но с какой радостью и любовью...Хи хи хи хи Стоит учесть что русский язык не из легких...
А вообще у иностранцев произношение обхохочешся....
(Sorry за ошибки на транслите пишу)
|
|
RE: Интересная статья: почитайте и улыбнитесь!
|
Вторник, 11 мая 2004,20:54 Lyudmila
|
Ага...был у меня один нкапарник по домашним заданиям, у парня в семье говорят на 3-х языках (английский, французкий и иврит), у него онменный музыкальный слух и он играет на пианино и пишет сценарии, при этом изучает компьютеры. Его сосед по общежитию научил петь песенку Чебурашки про день рожденья Поверьте. он пел очень чисто и почти без акцента. А когда мы писали вместе программу и она не работала, то вместо ругательства и привычного"факен шит" он выпаливал "дьен рождьенья!!!!" В этом семестре он взял начальный курс русского, застукала его за репетицией фразы "Гдье газьета" 
ну а то, что продавцы на рынке и минимаркете знают нужные фразы и числительные на русском - это норма.
|
|
Интересная статья: почитайте и улыбнитесь!
|
Вторник, 11 мая 2004,20:35
|
Я откопала статью в журнале "Леди-Info" (это британский русскоязычный журнал для женщин). Статья мне понравилась. Решила совершить подвиг и по-геройски ее перепечатать (!!!) сюда. И еще снабдить своими комментариями.
ЕЛЕНА ВЕРИГО. "Kak eto u vas russki?"
Когда я училась в школе, мама часто повторяла: "Не обижайте вы их (учителей). Им каждому надо памятник поставить". Тогда мне было не очень понятно, что именно имелось в виду. Когда я сама стала учителем и начала преподавать в Лондоне русский... Я вдруг вспомнила мамины слова. Я-то думала, она шутит.
Конечно, мне нравится преподавать, иначе бы я этим не занималась. Как и в каждой професии, случаются "критические дни". Но иногда мне кажется, что в моей они случаются неестественно часто. Каждый день. Я до сих пор не смогла найти хотя бы одно пособие, которое бы устраивало меня на все 100%. Мне каждый день задают вопросы, которые поставили бы в тупик самих Розенталя с Ожеговым. Бывает, я полчаса не могу разогнуться от смеха. История мне не простит, если я не издам многотомник из всех тех перлов, которые слышу. Но весело бывает не всегда, Часто я думаю, что либо я бездарнейший из всех никчемных учителей, либо британцев вообще невозможно ничему научить.
Долгое время я боролась с одним из моих самых трудолюбивых студентов Chi. Не забывай, говорю, пожалуйста, что окончание глагола "тся" читается как "ца". Каждый урок я терпеливо повторяла одно и то же, но он при всех стараниях никак не мог запомнить. Наконец я добилась-таки своего и услышала долгожданное "учиЦА", "мыЦА" и проч. Мне стало дурно через минуту, когда он написал под диктовку: "...мыло и два полотенТСЯ". Да, что называется, просили - получите.
Michael, даже не поздоровавшись, набросился на меня: "Как будет "What"s the time?" "Сколько время", - отвечаю. "Ах, я так и знал! Время! Время!" Потом выяснилось, что он ездил на пару дней в Киев. Там в баре хотел познакомиться с девушкой. Хотел начать с нейтрального What"s the time, но так растерялся, что забыл, как будет time. Все, что осталось - "сколько"? Видимо, знакомство так и не состоялось.
(Комментарий Наташи. Ну, и дает эта училка! Ну кто же учит иностранцев говорить "Сколько время"? Ведь это же абсолютно неграмотно! Во-первых, если уж на то пошло, то можно было бы сказать хотя бы "Сколько времЕНИ", а не полностью люмпеновское "Сколько времЯ". А во-вторых, и это выражение тоже неправильно. А правильной будет чудесная фраза "Который час?" Или, может быть, эта училка сама не знает этой фразы? - N.)
Поговорки, пословицы и афоризмы - моя страсть. Это настолько важная часть культуры, что я спокойно не засну, если хотя бы одну такую жемчужинку за урок не упомяну. Есть, конечно, самые "обычные" - "Лучше поздно, чем никогда" (т.е. те, которые существуют почти во всех языках и совпадают слово в слово). Есть с небольшими вариациями: "Поезд ушел" и английское "to miss the boat". Есть "истинно русские". Моя любимая: "Работа не волк, в лес не убежит". Бьюсь-бьюсь, но до сих пор так и не смогла донести до студентов сокровенный смысл этой народной мудрости. Как в том анекдоте: "Могу копать". - "А еще?" - "Могу не копать". "Меньше знаешь - крепче спишь" - туда же. Другого рода: "Молодец! Возьми с полки пирожок!" Тут просыпается в студенте потребитель, и меня хватают за хвост: "Нет, подожди-ка! Какой пирожок? И где полка?" Или совсем непереводимое: "Водка без пива..."
Объяснить не проблема, но понять нерусскому человеку нелегко. Например, "Жалко у пчелки". Можно перевести и "жалко", и "пчелка", но по глазам вижу... скрытый монолог: "Ну пчелка, ну жалко... Но причем тут пчелка, когда действительно очень жалко?.."
Божья коровка. Вот уж заставила меня попотеть... Хммм... "God"s little cow... What???" Но тут уж я с мечом в руках: "А вы из насекомого птицу сделали, простите!" Так что уж извольте. Мы квиты.
(Комментарий Наташи. Просто объясню - может быть, кто-то не знает (ну вдруг!) По английски "божья коровка" будет "ladybird". В дословном переводе - "леди-птица". Совсем нечто бессмысленное, правда? А "божья коровка", что, имеет смысл? - N).
Или вот еще - ушко иголки, которое "eye". "Почему ушко?!" - "А почему глаз?!" Я не понимаю, что за дикость, засовывать нитку в глаз. Хотя и уши, в общем, не для этого.
Оченъ мы любим "ничего" в смысле "ничего не любим" - это еще ничего. Но вот "Как ты?" - "Nothing", - моя вечная головная боль.
Случается и так, что я не могу понять, что здесь непонятного. Теряюсь. Честно говорю: "Врать не буду, не знаю, как еще объяснить, чтобы стало ясно. Подумаю. В следующий раз все по полочкам разложу". Не так давно меня поставил в тупик вопрос, почему нельзя сказать "Когда вы когда-нибудь поженитесь?" Ну нельзя. "Почему нельзя? "When" - это "Когда", да?" - "Да". "Ever" - "Когда-нибудь", так?" - "Так". - "Тогда что здесь неправильного?"
"Когда вы когда-нибудь поженитесь?" - звучит как "When will you some day get married?" По-русски можно сказать: "Когда вы уже поженитесь?" Понятно?" - "Угу". - "Нет, постой!" О, нет, только не очередной неотвечабельный вопрос! "Постой, - говорит мне Chi, - значит, когда already вы get married? Что за бред?!"
(Комментарий Наташи. Ну ведь куда понятнее было бы перевести не "Когда вы УЖЕ поженитесь", а "Когда вы ВООБЩЕ поженитесь"!)
Writing. У меня садится голос. Это не "Н"! В русском языке нет такой буквы "N"! "Ж" пишется как "Х" с вертикальной палочкой посередке. Не горизонтальной! Это над "Е" две точки. А над "Й" галочка! Что это за "R"? Если вы имеете в виду последнюю букву русского алфавита, то она пишется в другую сторону! Слова "ворш" не существует! "В" - это "V", а нам нужно "B". И у "Щ" должен быть маленький хвостик!..
После очередного дня каторжной работы иду домой. В голове один лейтмотив: "Все. Надоело. Я так больше не могу. Сегодня был последний урок".
Последний - значит, можно устроить каникулы. Заняться собой. Спортом. Бег не уважаю. Тренажерный - скучно. Велосипед с этим левосторонним - небезопасно. Остаются ролики.
В субботу в 7 утра, надеясь, что народ еще спит, я "на цыпочках" "еду" в парк. Я когда-то очень давно, когда мне было года 4, отлично каталась на коньках. Мои родители даже подумывали, не отдать ли меня в спортивную школу. Говорят, тело хорошо помнит раз выученное. Неправда! Я вся "в защите", но чувствую себя беззащитной. Я не умею тормозить. Разве что хватаясь за ближайший столб. Не умею поворачивать. Слава богу, нет рядом детей, а то бы точно кого-нибудь задавила. Размахиваю руками, пыхчу. Езжу взад-вперед по кусочку асфальта 5 на 5, и это пространство мне кажется аэродромом.
Кто-то проходит мимо. "You are doing really well!" - эдак подбадривает. И я понимаю...какой позор! На кого я похожа! Я заливаюсь краской. Хорошо еще, что нет других людей на роликах. Им, наверное, было бы интересно, как это вообще возможно, так "мастерски" кататься. Ведь это же просто, как обыкновенная ходьба. И я сама это знаю.
Мне вдруг становится так стыдно! Я вспоминаю своих работяг-студентов и думаю: они ведь неплохие. Только ведь русский - это не ходьба и не ролики. Это что-то из разряда серьезных видов спорта с повышенной опасностью...
Я опять цепляюсь за столб, больно ударяюсь ногой и злобно чертыхаюсь. Обходя меня на всякий случай сторонкой, импозантный джентльмен с абсолютным спокойствием тихо произносит: "Patience is a virtue"... О чем это он? О роликах или...?
Вот так и бросить свою преподавательскую карьеру, не удостоившись даже крохотного памятничка? Ну уж нет. Уже поздно. Дописываю свою исповедь, и надо ложиться спать. Завтра рано вставать. Учителю не подобает опаздывать на урок.
(Леди-Info, N4 (11), 2004).
Ну как? Может, у кого-то другие комментарии есть?
И вообще, девочки, есть ли у вас собственные наблюдения за иностранцами, которые учат русский?
|
|